sabato 14 gennaio 2012

Viandante - Wayfarer - Wanderer - путник - подорожній - Caminante - Voyageur - Viajante - Vándor - トレッカー - Drumeţ - Ceļinieks - المسافر

Viandante
i tuoi calzari
lisi
hanno camminato
a lungo
in ogni angolo
di mondo

superando
montagne
e traversando
gole profonde
le tue mani
hanno toccato
le mani
di altre persone

allungate
a chiedere aiuto

in mezzo a loro
le tue spalle
forti
hanno sopportato
il peso delle difficoltà

la tua voce
non ha mai gridato
la rabbia del dolore
che soffocava intorno
ma si è levata
dolce
a lenire con la speranza.

Le tasche dei tuoi vestiti
consunti
sono tornate più vuote
di cose tra noi
ma colme di amore
del quale ci hai narrato.

Noi abbiamo
cose
delle quali ci siamo circondati
per riempire
ma siamo così
vuoti
che le parole
da te pronunciate
ci rimbombano ancora
dentro
senza che riusciamo
a recepirne
l'esatto significato
mentre commossi
versiamo l'obolo
dalle nostre tasche
nelle tue mani
solcate dall'Amore.

da: B.Mattu -"Impronte"- Edizioni Il Filo - Roma Febbraio 2004 - pag 14-15



Wayfarer

your shoes

lysis

have walked

long

in every corner

world

overcoming

mountains

and traversing

deep gorges

your hands

have touched

hands

other people

elongated

to seek help

among them

your shoulders

strong

have endured

the weight of the difficulties

your voice

he never cried

the rage of pain

that stifled around

but has risen

sweet

to soothe with hope.



The pockets of your clothes

worn

have returned more empty

things between us

but full of love

which we have narrated.

we have

things

of which we are surrounded

to fill

but we are so

empty

that words

uttered by you

we still resound

in

without it we

to transpose

the exact meaning

and moved

pour the offering

from our pockets

in your hands

furrowed by Love.

by: B. Mattu - "Footprints" - The Wire Editions - Rome, February 2004 - page 14-15



Wanderer

Ihre Schuhe

Lyse

gegangen sein

lange

in jeder Ecke

Welt

Überwindung

Gebirge

und Verfahrgeschwindigkeit

tiefe Schluchten

Ihre Hände

berührt haben

Hände

andere Menschen

verlängert

Hilfe zu suchen

darunter

Ihre Schultern

stark

ausgehalten haben

das Gewicht der Schwierigkeiten

Ihre Stimme

er weinte nie

die Wut des Schmerzes

dass erstickt rund

sondern er ist auferstanden

süß

zu beruhigen mit der Hoffnung.



Die Taschen der Kleidung

verschlissen

zurückgekehrt sind mehr leer

Dinge zwischen uns

aber voller Liebe

die wir haben, erzählt.

wir haben

Sachen

von denen wir umgeben sind,

zu füllen

aber wir sind so

leer

dass Worte

gesprochen von Ihnen

wir noch erklingen

in

ohne sie werden wir

zur Umsetzung

die genaue Bedeutung

und bewegt

gießen Sie das Angebot

aus unseren Taschen

in Ihren Händen

durchfurcht von der Liebe.

von: B. Mattu - "Footprints" - The Wire Editions - Rom, Februar 2004 - Seite 14-15


путник

обувь

лизис

прошли

долго

в каждом углу

мир

преодолевающий

горы

и прохождения

глубокие ущелья

руки

коснулись

руки

других людей

вытянутый

обратиться за помощью

среди них

плечи

сильный

пережили

вес трудности

Ваш голос

он никогда не плакал

ярость боли

, что душит вокруг

но вырос

сладкий

чтобы успокоить с надеждой.



Карманах одежды

носить

вернулись более пустым

вещи между нами

но полные любви

, которые мы передали.

у нас есть

вещи

которые нас окружают

для заполнения

но мы так

пустой

, что слова

сказанные Вами

мы по-прежнему звучат

в

без нее мы

транспонировать

Точное значение

и переехал

залить предлагая

из наших карманов

в ваших руках

бороздили Любовью.

по: В. Mattu - «Следы» - провода издания - Рим, февраль 2004 г. - 14-15 страниц


подорожній

взуття

лізис

пройшли

довго

в кожному розі

світ

переборює

гори

та проходження

глибокі ущелини

руки

торкнулися

руки

інших людей

витягнутий

звернутися за допомогою

серед них

плечі

сильний

пережили

вага труднощі

Ваш голос

він ніколи не плакав

лють болю

, що душить навколо

але виріс

солодкий

щоб заспокоїти з надією.



Кишенях одягу

носити

повернулися більш порожнім

речі між нами

але сповнені любові

, які ми передали.

У нас є

речі

які нас оточують

для заповнення

але ми так

порожній

, що слова

сказані Вами

ми як і раніше звучать

в

без неї ми

транспонувати

Точне значення

і переїхав

залити пропонуючи

з наших кишень

у ваших руках

борознили Любов'ю.

по: В. Mattu - «Сліди» - дроти видання - Рим, лютий 2004 р. - 14-15 сторінок



Caminante

los zapatos

lisis

han caminado

largo

en todos los rincones

mundo

la superación de

montañas

y atravesando

gargantas profundas

sus manos

han tocado

manos

otras personas

alargada

a buscar ayuda

entre ellos

los hombros

fuerte

han sufrido

el peso de las dificultades

su voz

él nunca lloraba

la rabia de dolor

que sofocaba todo

pero ha aumentado

dulce

para calmar a la esperanza.



Los bolsillos de su ropa

usados

han vuelto más vacío

las cosas entre nosotros

pero lleno de amor

que hemos narrado.

hemos

cosas

de que estamos rodeados

para llenar

pero estamos tan

vacío

que las palabras

pronunciadas por usted

que aún resuenan

en

sin ella

para transponer

el significado exacto

y se

vierta la oferta

de nuestros bolsillos

en sus manos

surcado por amor.

por: B. Mattu - "Huellas" - Las ediciones Wire - Roma, febrero de 2004 - página 14-15



Voyageur

vos chaussures

lyse

ont marché

à long

dans tous les coins

monde

surmonter

montagnes

et traversant

des gorges profondes

vos mains

ont touché

les mains

d'autres personnes

allongée

demander de l'aide

parmi eux

vos épaules

forte

ont enduré

le poids des difficultés

votre voix

il n'a jamais pleuré

la rage de la douleur

qui étouffait dans

mais a augmenté

douce

pour apaiser l'espoir.



Les poches de vos vêtements

usés

sont retournés plus vide

les choses entre nous,

mais plein d'amour

dont nous avons raconté.

Nous avons

les choses

dont nous sommes entourés

à remplir

mais nous sommes tellement

vide

que les mots

prononcé par vous

Nous résonnent encore

dans les

sans elle, nous

à transposer

la signification exacte

et déplacé

versez de l'offre

de nos poches

entre vos mains

sillonnée par l'Amour.

: B. Mattu - "Empreintes" - Les Editions Wire - Rome, Février 2004 - pages 14-15


Viajante

seus sapatos

lise

ter andado

longo

em cada canto

mundo

superação

montanhas

e atravessando

desfiladeiros profundos

suas mãos

ter tocado

mãos

outras pessoas

alongado

a procurar ajuda

entre eles

seus ombros

forte

têm sofrido

o peso das dificuldades

sua voz

ele nunca chorou

a fúria de dor

que sufocou em torno de

mas aumentou

doce

para acalmar com a esperança.



Os bolsos de suas roupas

usado

voltaram mais vazio

as coisas entre nós

mas cheio de amor

que temos narrado.

temos

coisas

de que estamos rodeados

para preencher

mas estamos tão

vazio

que as palavras

proferida por você

ainda ressoam

em

sem ela

para transpor

o significado exato

e mudou-se

despeje a oferta

dos nossos bolsos

em suas mãos

sulcado por Amor.

por: B. Mattu - "Pegadas" - As Edições Wire - Roma, Fevereiro de 2004 - páginas 14-15


Vándor

A cipő

lízis

jártak

hosszú

minden sarkában

világ

leküzdése

hegyek

és áthaladó

mély szurdokok

a kezét

érintették

kezek

más emberek

hosszúkás

hogy kérjenek segítséget

köztük

A vállak

erős

kitartást

a súlya a nehézségek

a hangja

soha nem sírt

A düh a fájdalom

hogy az elfojtott körül

de nőtt

édes

hogy megnyugtassa a remény.



A zsebek az Ön ruháit

kopott

visszatértek még üres

dolog köztünk

de telve szeretettel

általunk narrátora.

van

dolgok

Az általunk körül

kitöltése

de annyira

üres

hogy a szavak

kiejtett az Ön által

még mindig visszhangzik

-ben

nélkül is

átültetésére

A pontos jelentését

költözött

öntse felajánlása

a mi zseb

a kezedben

barázdált a szeretet.

: B. Mattu - "Footprints" - The Wire Editions - Róma, 2004 - 14-15 oldal


トレッカー

あなたの靴

溶解

歩いている

長さ

隅々

世界の

克服



横断

深い峡谷

あなたの

触れている



他の人々

細長い

助けを求めること

その中

あなたの肩

強力

耐えてきた

困難重さ

あなたの声

彼は叫んだことはない

痛み怒り

それは、周りに窒息

しかし、上昇している

甘い

希望を持って落ち着かせる



あなたの服ポケット

着用

戻ってきた以上の空

私たちの間のもの

しかし、完全な

その我々が語られている

我々は持っている

もの

そのうちの私たちは囲まれています

埋める

しかし、我々はそうです。



その言葉

自分で発声

我々はまだ響く



それなしで我々

転置

正確な意味

移動

オファリングを注ぐ

私達のポケットから

あなたの手

によって耕された

種類:B. Mattu - "足跡" - ワイヤエディション - ローマ2004年2月 - 14-15ページ


Drumeţ

ti pantofii

liză

au mers

lung

în fiecare colţ

lume

depăşirea

munţi

, dipozitive

chei adânci

mâinile

au atins

mâini

alte persoane

alungite

să ceară ajutor

printre ei

umerii

puternic

au suferit

greutatea de dificultăţile

vocea ta

El niciodată nu a strigat

furie de durere

înăbuşite în jurul valorii de

dar a crescut

dulce

pentru a calma cu speranţă.



Buzunarele de hainele tale

purtat

s-au întors mai mult goale

lucrurile între noi

dar plin de dragoste

care l-am narat.

am

lucruri

de care suntem înconjuraţi

pentru a umple

dar suntem atât de

gol

cuvintele

rostit de tine

noi încă răsună

în

fără să-l am

de a transpune

exact sensul

şi sa mutat

pour oferind

din buzunarele noastre

in mainile tale

brazdate de dragoste.

de: B. Mattu - "Footprints" - Editions Wire - Roma, februarie 2004 - pagina 14 - 15



Ceļinieks

jūsu apavi

līzes

ir staigājuši

garš

katrā stūrī

pasaulē

pārvarēt

kalni

un šķērso

dziļi gorges

rokas

pieskāries

rokas

citiem cilvēkiem

garena

meklēt palīdzību

starp tām

jūsu pleciem

spēcīgs

ir pārcietusi

svars grūtībām

balss

viņš nekad iesaucās

rage sāpes

kas kavēja ap

bet ir pieaudzis

salds

glāstīt ar cerību.



Kabatas jūsu apģērbu

valkātas

ir atgriezušies vairāk tukšs

lietas, starp mums

bet pilns mīlestības

kas mums ir stāsta.

Mēs esam

lietas

, kas mums ir apkārt

aizpildīt

bet mēs esam tik

tukšs

ka vārdi

ko runāja jūs

mēs vēl skandināt

in

bez tā mēs

transponēt

precīzu nozīmi

un pārcēlās

ielej piedāvā

no mūsu kabatām

Jūsu rokās

grumbaino ar Mīlestību.

by: B. Mattu - "Pēdas" - Wire Editions - Roma, 2004.g. februāris - page 14-15



المسافر

الأحذية الخاصة بك

تحلل

وقد سار

طويل

في كل زاوية

عالم

التغلب على

الجبال

والعبور

الوديان العميقة

يديك

لمست

يد

الشعب الأخرى

ممدود

لطلب المساعدة

فيما بينها

الخاص الكتفين

قوي

تحملوا

الوزن من الصعوبات

صوتك

لم يسبق له ان بكى

الغضب من الألم

خنق أن حوالي

ولكن ارتفع

حلو

لتهدئة مع الأمل.



جيوب ملابسك

البالية

عاد أكثر فارغة

الأمور بيننا

ولكن مليئة بالحب

التي روى لنا.

لدينا

الأشياء

منها اننا محاصرون

لملء

ولكن نحن بذلك

فارغ

أن الكلمات

قالها لك

نحن لا تزال تتعالى

في

دون ذلك فإننا

لتبديل

المعنى الدقيق

وانتقل

صب الذبيحة

من جيوبنا

في يديك

مجعد بواسطة الحب.

بواسطة
: B. Mattu -- "بصمات" -- وطبعات أسلاك -- روما، فبراير 2004 -- صفحة 14-15

Nessun commento:

Posta un commento