domenica 8 gennaio 2012

Il respiro - the breath - der Atem - дыхание - дихання - la respiración - Le souffle - o sopro - a lélegzet - 息 - respiraţie - Elpa

Il respiro
Teso nell’ascolto dei battiti,
Si approfondiva per assaporare
La vita
Piena in declino
Tracimava oltre
I propri attimi
Con la leggerezza di un sospiro.

the breath
Teso in listening to the beats,
Deepened to taste
life
Full declining
overflowed beyond
I own moments
With the lightness of a sigh.



der Atem
Teso im Hören des Beats,
Vertiefte nach Geschmack
Leben
Vollständige rückläufigen
übergelaufen über
Ich besitze Momente
Mit der Leichtigkeit eines Seufzer.





дыхание
Тесо в прослушивании ударов,
Углубленное по вкусу
жизнь
Полное снижение
переполнен за
У меня есть моменты
С легкостью вздохнул.


дихання
Тесо в прослуховуванні ударів,
Поглиблене за смаком
життя
Повне зниження
переповнений за
У мене є моменти
З легкістю зітхнув.





la respiración
Teso en la escucha de los latidos,
Profundizó al gusto
vida
Completo la disminución de
se desbordó más allá de
Tengo momentos
Con la ligereza de un suspiro.



Le souffle
Teso en écoutant les battements,
Approfondi au goût
vie
Plein baisse
débordé au-delà
Je possède des moments
Avec la légèreté d'un soupir.





o sopro
Teso em ouvir as batidas,
Aprofundou a gosto
vida
Completa em declínio
transbordou para além
Eu tenho momentos
Com a leveza de um suspiro.



a lélegzet
Teso a hallgatása veri,
Elmélyítette ízlés szerint
élet
Teljes csökkenő
túlcsordult túl
Én a saját pillanatok
A könnyedség egy sóhaj.






ビートに耳を傾けるのTESO、
味に深まった
ライフ
少子フル
がオーバーフローを超えて
私は、瞬間を所有
ため息の軽さを持つ。



respiraţie
Teso în ascultare pentru a bate,
Adâncit la gust
viaţă
Full scădere
umplut dincolo de
Am propriile momente
Cu luminozitatea de un suspin.



Elpa

saspringts klausoties Beats,

Padziļināt pēc garšas

dzīve

Pilna samazinās

pārplūda pēc

Es savu mirkļi

Ar vieglumu nopūta.

Nessun commento:

Posta un commento