giovedì 5 gennaio 2012

Lungo la curvatura delle cupole - Along the curvature of the domes - Entlang der Krümmung der Kuppel - Наряду кривизны купола - Поряд кривизни купола - A lo largo de la curvatura de las cúpulas - Le long de la courbure des dômes - Ao longo da curvatura das cúpulas - Mentén görbülete a kupolák - على طول- לאורך העקמומיות של הכיפות انحناء للقبابعلى طول انحناء للقباب


da  http://www.tesoridiroma.net/monumenti_roma/panorami_pincio.html


Lungo la curvatura delle cupole
Scivolano giù le domande
Trascinate dal peso che hanno dentro.
È la rotondità senza asprezze
Che non lascia appigli,
Ma si erge oltre la spigolosità dei tetti
Morbida agli sguardi.
Sottende speranze e le contiene
Ma sopra il cielo è distante
E privo di nuvole.


Along the curvature of the domes
Slide down the questions
Drag the weight they have inside.
It is the roundness without harshness
That leaves no holds,
But rising above the roofs of angularity
Soft to the eye.
Underlying hopes and contains
But it is far above the sky
And cloudless.


Entlang der Krümmung der Kuppel
Schieben Sie die Fragen
Ziehen Sie das Gewicht, das sie haben innen.
Es ist die Rundheit ohne Härte
Da bleibt kein hält,
Aber sich über den Dächern von Winkligkeit
Weiche für das Auge.
Underlying Hoffnungen und enthält
Aber es ist weit über dem Himmel
Und wolkenlos.


Наряду кривизны купола
Скользите вниз вопросы
Перетащите вес они имеют внутри.
Это округлости без излишней резкости
Таким образом, остается не держит,
Но подняться над крышами угловатость
Мягкий для глаз.
Базовая надежды и содержит
Но это далеко выше неба
И безоблачно.


Поряд кривизни купола
Ковзаєте вниз питання
Перетягніть вагу вони мають всередині.
Це округлості без зайвої різкості
Таким чином, залишається не тримає,
Але піднятися над дахами незграбність
М'який для очей.
Базова надії і містить
Але це далеко вище неба
І безхмарно.


A lo largo de la curvatura de las cúpulas
Deslízate por las preguntas
Arrastre el peso que tienen en su interior.
Es la redondez sin dureza
Que no deja se mantiene,
Pero el aumento por encima de los tejados de angularidad
Suave a la vista.
Detrás de las esperanzas y contiene
Pero es mucho más allá del cielo
Y sin nubes.


Le long de la courbure des dômes
Dévaler les questions
Faites glisser le poids qu'ils ont à l'intérieur.
C'est la rondeur sans rudesse
Cela ne laisse aucun détient,
Mais la hausse au-dessus des toits de l'angularité
Doux à l'œil.
Sous-jacents espoirs et contient
Mais il est loin au-dessus du ciel
Et sans nuages.


Ao longo da curvatura das cúpulas
Deslize para baixo as perguntas
Arraste o peso que tem dentro.
É a circularidade sem aspereza
Que não deixa detém,
Mas levanta-se acima dos telhados de angularidade
Suave para os olhos.
Subjacentes esperanças e contém
Mas é muito acima do céu
E sem nuvens.


Mentén görbülete a kupolák
Csúsztassa le a kérdéseket
Húzza a tömeg vannak benne.
Ez a kereksége nélkül szigor
Ez nem hagy tart,
De fölé emelkedő tetők a szögletesség
Puha, hogy a szem.
Mögöttes reméli tartalmaz
De ez messze meghaladja az égen
És felhőtlen.

على طول انحناء للقباب
الانزلاق على الأسئلة
اسحب الوزن لديهم في الداخل.
فهي كروية دون قسوة
أن لا تدع مجالا ليحمل،
ولكنها ترتفع فوق سطوح زاوية
الناعمة إلى العين.
الكامنة وراء آمال ويحتوي
ولكنه أعلى بكثير من السماء
وصافية.

 

da http://it.custodia.org/default.asp?id=1517

  
 לאורך העקמומיות של הכיפות
החלק למטה את השאלות
גרור את משקל יש להם בפנים.
זהו עגלגלות בלי הקשיחות
זה משאיר לא מחזיקה,
אבל עולה מעל גגות זויתיות
Soft לעין.
בבסיס תקוות מכיל
אבל זה הרבה מעל השמים
ובהיר.
 

Nessun commento:

Posta un commento