venerdì 20 gennaio 2012

La gratuita generosità del sole - The gratuitous generosity of the sun - Die unentgeltliche Großzügigkeit der Sonne - Безвозмездной щедрости солнца - Безоплатної щедрості сонця - La generosidad gratuita del sol - La générosité gratuite du soleil - A generosidade gratuita do sol - Az ingyenes nagylelkűsége a nap - オープンの花が私たちの目がその例と昆虫によっ - Generozitatea gratuit a soarelui - Bezmaksas devība saule bieži - تعطي زهرة فتح عيوننا واضحة عن طريق القدوة والحشرات

da http://forum.valbrembanaweb.com/trekking-escursioni-valle-brembana-orobie-f87/sentiero-dei-fiori-fra-sole-nebbia-t5421.html


La gratuita generosità del sole spesso non viene colta, mentre i fiori dischiusi donano ai nostri occhi offuscati il loro esempio e gli insetti e gli uccelli se ne nutrono a profusione senza pensare e donano i loro suoni e il loro canto allieta le nostre orecchie, sempre più sorde.


The gratuitous generosity of the sun is often not captured, while the open flower give our eyes blurred by their example and insects and birds eat it in abundance without thinking and give their sounds and their song gladdens our ears, always multiple deaf.


Die unentgeltliche Großzügigkeit der Sonne wird oft nicht erfasst, während die offene Blüte geben unsere Augen durch ihr Beispiel und Insekten verschwommen und Vögel essen es in Hülle und Fülle, ohne zu denken und geben ihre Laute und ihr Lied erfreut unsere Ohren immer mehrere taub.


 Безвозмездной щедрости солнца часто не учитывается, а раскрытого цветка дают наши глаза размыты своим примером и насекомые и птицы едят в изобилии, не думая и дать свои звуки и их песня радует наши уши, всегда несколькими глухими.


Безоплатної щедрості сонця часто не враховується, а розкритого квітки дають наші очі розмиті своїм прикладом і комахи та птахи їдять вдосталь, не думаючи і дати свої звуки і їхня пісня радує наші вуха, завжди кількома глухими.




La generosidad gratuita del sol a menudo no es capturado, mientras que las flores abren a nuestros ojos empañados por su ejemplo y los insectos y las aves que comen en abundancia sin pensar y dar sus sonidos y su canción alegra nuestros oídos, siempre múltiples sordos.


La générosité gratuite du soleil n'est pas souvent capturés, tandis que la fleur est ouverte donner à nos yeux brouillés par leur exemple et d'insectes et d'oiseaux en manger en abondance, sans penser et de donner leurs sons et leur chant réjouit nos oreilles, toujours plusieurs personnes sourdes.

A generosidade gratuita do sol muitas vezes não é capturado, enquanto a flor aberta aos nossos olhos borrada por seu exemplo e insetos e pássaros comem em abundância, sem pensar e dar o seu som e sua música alegra os nossos ouvidos, sempre vários surdos.

Az ingyenes nagylelkűsége a nap gyakran nem rögzített, míg a nyílt virágot adnak a szemünk homályos a példájukat és a rovarok és a madarak eszik meg bőségesen gondolkodás nélkül és arra, hogy hangokat és a dal gladdens fülünket, mindig több süket.


オープンの花私たちの目その例昆虫によってぼやけや鳥何も考えずに豊富、それを食べる、そのを与え、彼らの常に私たちのgladdens与えながら、太陽の無償寛大さ多くの場合キャプチャされません耳が聞こえない、複数の




Generozitatea gratuit a soarelui nu este de multe ori capturat, în timp ce floare deschide da ochii noştri înceţoşată prin exemplul lor şi de insecte şi păsări-l mănânce din belşug fără a se gândi şi a da sunetelor lor şi cântecul lor veseleşte urechile noastre, întotdeauna mai multe surzi.


Bezmaksas devība saule bieži vien nav notverti, bet atvērts zieds dot mūsu acis neskaidru padara viņu piemēram un kukaiņiem un putniem ēst tā pārpilnību, bez domāšanas un dot savu skaņām un savu dziesmu gladdens mūsu ausis, vienmēr vairāku kurls.






وغالبا ما يكون الكرم غير المبرر للشمس لا القبض عليه ، في حين أن تعطي زهرة فتح عيوننا واضحة عن طريق القدوة والحشرات والطيور وفرة في أكله دون تفكير وإعطاء أصواتها وأغنيتهم ​​gladdens آذاننا، ودائما متعددة صماء.

 

 
 

Nessun commento:

Posta un commento