mercoledì 25 gennaio 2012

Non siamo che esseri - We are only human - Wir sind auch nur Menschen - Мы всего лишь человек - Ми всього лише людина - Mums ir tikai cilvēku

Non siamo che esseri
Sparsi su questo mondo
Alla ricerca
Del qualcosa che ci manca.





Il vento che soffia libero
Si muove senza portare con sé
Che il proprio spirito
Per non avere briglie e bagagli
Che ne possano ostacolare
La libertà del movimento.



Le canne e i giunchi che si piegano
Al vento
Rendono omaggio
Alla profondità del suo spirito
Che le sfiora facendo loro dono
Del movimento.




da http://www.panoramio.com/photo/11661417 foto di CORRADO TRIPICCHIO



We are only human
Spread of this world
looking
There's something missing.



The wind blows free
He moves without bringing with it
That your spirit
To avoid harness and luggage
That could impede
The freedom of movement.



The reeds and the rushes that fold
the wind
pay tribute
At the depths of his spirit
That touched by their gift
The movement.



Wir sind auch nur Menschen
Ausbreitung von dieser Welt
Auf der Suche
Es fehlt etwas.





Der Wind weht frei
Er bewegt sich ohne mit sich bringt
Das Ihren Geist
Um zu vermeiden, Gurtzeug und Gepäck
Das könnte verhindern
Die Freiheit der Bewegung.



Das Schilf und Binsen, die Falte
der Wind
würdigen
In den Tiefen seines Geistes
Das berührt von ihrem Geschenk
Die Bewegung.







Мы всего лишь человек
Распространение этого мира
Глядя
Там-то не хватает.





Ветер дует свободный
Он движется без принеся с собой
Это ваш дух
Чтобы избежать упряжи и багажа
Это может затруднять
Свободу передвижения.



Тростника и камыша, что раз
ветер
отдаем должное
В глубинах его духа
Это трогает их подарок
Движения.




Ми всього лише людина
Поширення цього світу
дивлячись
Там-то не вистачає.





Вітер дме вільний
Він рухається без принісши з собою
Це ваш дух
Щоб уникнути упряжі і багажу
Це може ускладнювати
Свободу пересування.



Очерету і очерету, що раз
вітер
віддаємо належне
У глибинах його духу
Це зворушує їх подарунок
Руху.





Mums ir tikai cilvēku
Izplatiet no šīs pasaules
Looking
Tur ir kaut kas trūkst.





Vējš pūš bezmaksas
Viņš pārceļas neradot ar to
Ka jūsu gars
Lai izvairītos no zirglietas un bagāžas
Tas varētu kavēt
Pārvietošanās brīvību.



Niedres un meldrus, ka fold
vējš
cieņu
Pēc viņa gara dzīlēm
Tas aizskāra viņu dāvanu
Kustība.
 

Nessun commento:

Posta un commento