Quanti animali
Hanno cozzato
Contro
Le nostre armature
Inconsapevoli
Della nostra forza?
I loro istinti
Non consentivano
Sottili ragionamenti
E le loro capacità
Celebrali
Non potevano
Competere
Con le nostre
Abilità di uomini.
Ma quanti animali
Sono più capaci
Di noi
Di vivere
E sono liberi
Di farlo
Mentre
Le nostre mani
Abili
Ci hanno elevato
Intorno
Delle bellissime
Fortezze
Delle quali
Siamo
Inconsapevolmente
Prigionieri?
I nostri istinti,
Quelli si
Che lo sanno,
Ma li teniamo
Imbavagliati,
Perché non parlino
Alle nostre menti,
Tutte intente
In splendidi
Ragionamenti.
Ma i nostri animi
A volte sono infelici
E covano dentro
Tutti questi dispiaceri
Che con il tempo
Crescono
Dentro i nostri corpi
E assumono le sembianze
Di terribili malattie,
Che, quando si manifestano,
Ci rinfacciano
Il tempo trascorso
Inutilmente
In sottili disquisizioni,
Ignorando invece
Il bisogno nostro
Di ascoltarci,
Di consolare
Il nostro essere a parole
A metà strada
Tra gli animali
E Dio
E il terribile rimorso
Di non essere spesso
All’altezza
Di questo gravoso
Compito.
How many animals
have collided
against
Our armor
unaware
Of our strength?
Their instincts
not allowed
subtle reasoning
And their ability
brain
They could not
compete
With our
Ability to men.
But how many animals
They are more capable
About us
to live
And they are free
to do so
while
Our hands
skilled
We have high
about
the beautiful
fortresses
of which
are
unawares
Prisoners?
Our instincts,
those are
What they know,
But we keep them
gagged,
Why not speak
To our minds,
all intent
in beautiful
Reasonings.
But our minds
Sometimes they are unhappy
And hatch inside
All these troubles
That with time
grow
Inside our bodies
And take the form
Of terrible diseases,
That, when they occur,
we reproach
The elapsed time
in vain
In subtle disquisitions,
ignoring
The need for our
To listen,
to console
Our being in words
Halfway
Among the animals
And God
And the terrible remorse
Not often be
at
This burden
Task.
have collided
against
Our armor
unaware
Of our strength?
Their instincts
not allowed
subtle reasoning
And their ability
brain
They could not
compete
With our
Ability to men.
But how many animals
They are more capable
About us
to live
And they are free
to do so
while
Our hands
skilled
We have high
about
the beautiful
fortresses
of which
are
unawares
Prisoners?
Our instincts,
those are
What they know,
But we keep them
gagged,
Why not speak
To our minds,
all intent
in beautiful
Reasonings.
But our minds
Sometimes they are unhappy
And hatch inside
All these troubles
That with time
grow
Inside our bodies
And take the form
Of terrible diseases,
That, when they occur,
we reproach
The elapsed time
in vain
In subtle disquisitions,
ignoring
The need for our
To listen,
to console
Our being in words
Halfway
Among the animals
And God
And the terrible remorse
Not often be
at
This burden
Task.
Nessun commento:
Posta un commento